Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
They say, ‘We will not believe you until you make a spring gush forth for us from the ground.
|
Pickthal
|
And they say: We will not put faith in thee till thou cause a spring to gush forth from the earth for us;
|
Shakir
|
And they say: We will by no means believe in you until you cause a fountain to gush forth from the earth for us.
|
Yusufali
|
They say: "We shall not believe in thee, until thou cause a spring to gush forth for us from the earth,
|