Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
He said, ‘So shall it be. Your Lord has said, ‘‘It is simple for Me.’’ Certainly I created you before when you were nothing.’
|
Pickthal
|
He said: So (it will be). Thy Lord saith: It is easy for Me, even as I created thee before, when thou wast naught.
|
Shakir
|
He said: So shall it be, your Lord says: It is easy to Me, and indeed I created you before, when you were nothing.
|
Yusufali
|
He said: "So (it will be) thy Lord saith, 'that is easy for Me: I did indeed create thee before, when thou hadst been nothing!'"
|