Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Did they not see that it did not answer them, nor could it bring them any benefit or harm?
|
Pickthal
|
See they not, then, that it returneth no saying unto them and possesseth for them neither hurt nor use?
|
Shakir
|
What! could they not see that it did not return to them a reply, and (that) it did not control any harm or benefit for them?
|
Yusufali
|
Could they not see that it could not return them a word (for answer), and that it had no power either to harm them or to do them good?
|