Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
But the Apostle and the faithful who are with him wage jihād with their possessions and persons, and to such belong all the blessings, and it is they who are the felicitous.
|
Pickthal
|
But the messenger and those who believe with him strive with their wealth and their lives. Such are they for whom are the good things. Such are they who are the successful.
|
Shakir
|
But the Messenger and those who believe with him strive hard with their property and their persons; and these it is who shall have the good things and these it is who shall be successful.
|
Yusufali
|
But the Messenger, and those who believe with him, strive and fight with their wealth and their persons: for them are (all) good things: and it is they who will prosper.
|