Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
And you see the mountains, which you suppose to be stationary, while they drift like passing clouds —the handiwork of Allah who has made everything faultless. He is indeed well aware of what you do.
|
Pickthal
|
And thou seest the hills thou deemest solid flying with the flight of clouds: the doing of Allah Who perfecteth all things. Lo! He is Informed of what ye do.
|
Shakir
|
And you see the mountains, you think them to be solid, and they shall pass away as the passing away of the cloud-- the handiwork of Allah Who has made every thing thoroughly; surely He is Aware of what you do.
|
Yusufali
|
Thou seest the mountains and thinkest them firmly fixed: but they shall pass away as the clouds pass away: (such is) the artistry of Allah, who disposes of all things in perfect order: for he is well acquainted with all that ye do.
|