Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Then he produced for them a calf —a [lifeless] body with a low— and they said, This is your god and the god of Moses, so he forgot!
|
Pickthal
|
Then he produced for them a calf, of saffron hue, which gave forth a lowing sound. And they cried: This is your god and the god of Moses, but he hath forgotten.
|
Shakir
|
So he brought forth for them a calf, a (mere) body, which had a mooing sound, so they said: This is your god and the god of Musa, but he forgot.
|
Yusufali
|
"Then he brought out (of the fire) before the (people) the image of a calf: It seemed to low: so they said: This is your god, and the god of Moses, but (Moses) has forgotten!"
|