Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
No one will have the power to intercede [with Allah], except for him who has taken a covenant with the All-beneficent.
|
Pickthal
|
They will have no power of intercession, save him who hath made a covenant with his Lord.
|
Shakir
|
They shall not control intercession, save he who has made a covenant with the Beneficent Allah.
|
Yusufali
|
None shall have the power of intercession, but such a one as has received permission (or promise) from (Allah) Most Gracious.
|