Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
But those who are faithless and deny Our signs —they shall be the inmates of hell.
|
Pickthal
|
But those who disbelieve and deny Our revelations, they are owners of hell-fire.
|
Shakir
|
And (as for) those who disbelieve and reject Our communications, these are the companions of the flame.
|
Yusufali
|
But those who reject Faith and belie our Signs,- they shall be companions of Hell-fire.
|