Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Then We poured down upon them a rain [of stones]. So observe how was the fate of the guilty!
|
Pickthal
|
And We rained a rain upon them. See now the nature of the consequence of evil-doers!
|
Shakir
|
And We rained upon them a rain; consider then what was the end of the guilty.
|
Yusufali
|
And we rained down on them a shower (of brimstone): Then see what was the end of those who indulged in sin and crime!
|