Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Do they not contemplate the Qur’ān? Had it been from [someone] other than Allah, they would have surely found much discrepancy in it.
|
Pickthal
|
Will they not then ponder on the Qur'an? If it had been from other than Allah they would have found therein much incongruity.
|
Shakir
|
Do they not then meditate on the Quran? And if it were from any other than Allah, they would have found in it many a discrepancy.
|
Yusufali
|
Do they not consider the Qur'an (with care)? Had it been from other Than Allah, they would surely have found therein Much discrepancy.
|