Sura 67 Aya 8

TranslatorTranslation
Ali Quli Qara'i almost exploding with rage. Whenever a group is thrown in it, its keepers will ask them, ‘Did there not come to you any warner?’
Pickthal As it would burst with rage. Whenever a (fresh) host is flung therein the wardens thereof ask them: Came there unto you no warner?
Shakir Almost bursting for fury. Whenever a group is cast into it, its keeper shall ask them: Did there not come to you a warner?
Yusufali Almost bursting with fury: Every time a Group is cast therein, its Keepers will ask, "Did no Warner come to you?"