Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
He said, ‘God forbid that we should take anyone except him with whom we found our wares, for then we would indeed be wrongdoers.’
|
Pickthal
|
He said: Allah forbid that we should seize save him with whom we found our property; then truly we should be wrong-doers.
|
Shakir
|
He said: Allah protect us that we should seize other than him with whom we found our property, for then most surely we would be unjust.
|
Yusufali
|
He said: "Allah forbid that we take other than him with whom we found our property: indeed (if we did so), we should be acting wrongfully.
|