Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
—the Gardens of Eden, with streams running in them, to abide in them [forever], and that is the reward of him who keeps pure.
|
Pickthal
|
Gardens of Eden underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. That is the reward of him who groweth.
|
Shakir
|
The gardens of perpetuity, beneath which rivers flow, to abide therein; and this is the reward of him who has purified himself.
|
Yusufali
|
Gardens of Eternity, beneath which flow rivers: they will dwell therein for aye: such is the reward of those who purify themselves (from evil).
|