Sura 17 Aya 76

TranslatorTranslation
Ali Quli Qara'i They were about to hound you out of the land, to expel you from it, but then they would not have stayed after you but a little.
Pickthal And they indeed wished to scare thee from the land that they might drive thee forth from thence, and then they would have stayed (there) but a little after thee.
Shakir And surely they purposed to unsettle you from the land that they might expel you from it, and in that case they will not tarry behind you but a little.
Yusufali Their purpose was to scare thee off the land, in order to expel thee; but in that case they would not have stayed (therein) after thee, except for a little while.