Sura 23 Aya 75

TranslatorTranslation
Ali Quli Qara'i Should We have mercy upon them and remove their distress from them, they would surely persist, bewildered in their rebellion.
Pickthal Though We had mercy on them and relieved them of the harm afflicting them, they still would wander blindly on in their contumacy.
Shakir And if We show mercy to them and remove the distress they have, they would persist in their inordinacy, blindly wandering on.
Yusufali If We had mercy on them and removed the distress which is on them, they would obstinately persist in their transgression, wandering in distraction to and fro.