Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Then We delivered him and those who were with him by a mercy from Us, and We rooted out those who denied Our signs and were not faithful.
|
Pickthal
|
And We saved him and those with him by a mercy from Us, and We cut the root of those who denied Our revelations and were not believers.
|
Shakir
|
So We delivered him and those with him by mercy from Us, and We cut off the last of those who rejected Our communications and were not believers.
|
Yusufali
|
We saved him and those who adhered to him. By Our mercy, and We cut off the roots of those who rejected Our signs and did not believe.
|