Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
[They will call out to the faithless:] ‘O faithless ones! Do not make any excuses today. You are only being requited for what you used to do.’
|
Pickthal
|
(Then it will be said): O ye who disbelieve! Make no excuses for yourselves this day. Ye are only being paid for what ye used to do.
|
Shakir
|
O you who disbelieve! do not urge excuses today; you shall be rewarded only according to what you did.
|
Yusufali
|
(They will say), "O ye Unbelievers! Make no excuses this Day! Ye are being but requited for all that ye did!"
|