Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Yet they will never long for it, because of what their hands have sent ahead, and Allah knows best the wrongdoers.
|
Pickthal
|
But they will never long for it because of all that their own hands have sent before, and Allah is Aware of evil-doers.
|
Shakir
|
And they will never invoke it because of what their hands have sent before; and Allah is Cognizant of the unjust.
|
Yusufali
|
But never will they express their desire (for Death), because of the (deeds) their hands have sent on before them! and Allah knows well those that do wrong!
|