Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Those who are Godwary are in no way accountable for them, but this is merely for admonition’s sake, so that they may beware.
|
Pickthal
|
Those who ward off (evil) are not accountable for them in aught, but the Reminder (must be given them) that haply they (too) may ward off (evil).
|
Shakir
|
And nought of the reckoning of their (deeds) shall be against those who guard (against evil), but (theirs) is only to remind, haply they may guard.
|
Yusufali
|
On their account no responsibility falls on the righteous, but (their duty) is to remind them, that they may (learn to) fear Allah.
|