Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
And certainly you know those of you who violated the Sabbath, whereupon We said to them, ‘Be you spurned apes.’
|
Pickthal
|
And ye know of those of you who broke the Sabbath, how We said unto them: Be ye apes, despised and hated!
|
Shakir
|
And certainly you have known those among you who exceeded the limits of the Sabbath, so We said to them: Be (as) apes, despised and hated.
|
Yusufali
|
And well ye knew those amongst you who transgressed in the matter of the Sabbath: We said to them: "Be ye apes, despised and rejected."
|