Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
They swear to you by Allah, to please you; but Allah and His Apostle are worthier that they should please Him, should they be faithful.
|
Pickthal
|
They swear by Allah to you (Muslims) to please you, but Allah, with His messenger, hath more right that they should please Him if they are believers.
|
Shakir
|
They swear to you by Allah that they might please you and, Allah, as well as His Messenger, has a greater right that they should please Him, if they are believers.
|
Yusufali
|
To you they swear by Allah. In order to please you: But it is more fitting that they should please Allah and His Messenger, if they are Believers.
|