Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Certainly you have known the first genesis, then why do you not take admonition?
|
Pickthal
|
And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect?
|
Shakir
|
And certainly you know the first growth, why do you not then mind?
|
Yusufali
|
And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?
|