Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
But they were succeeded by an evil posterity who neglected the prayer, and followed [their base] appetites. So they will soon encounter [the reward of] perversity,
|
Pickthal
|
Now there hath succeeded them a later generation whom have ruined worship and have followed lusts. But they will meet deception.
|
Shakir
|
But there came after them an evil generation, who neglected prayers and followed and sensual desires, so they win meet perdition,
|
Yusufali
|
But after them there followed a posterity who missed prayers and followed after lusts soon, then, will they face Destruction,-
|