Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Then We poured down upon them a rain [of stones]. So evil was the rain of those who were warned!
|
Pickthal
|
And We rained a rain upon them. Dreadful is the rain of those who have been warned.
|
Shakir
|
And We rained on them a rain, and evil was the rain of those who had been warned.
|
Yusufali
|
And We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!
|