Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Say, ‘I do not ask you any reward for it, except that anyone who wishes should take the way to his Lord.’
|
Pickthal
|
Say: I ask of you no reward for this, save that whoso will may choose a way unto his Lord.
|
Shakir
|
Say: I do not ask you aught in return except that he who will, may take the way to his Lord.
|
Yusufali
|
Say: "No reward do I ask of you for it but this: that each one who will may take a (straight) Path to his Lord."
|