Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
And they will not remember unless Allah wishes. He is worthy of [your] being wary [of Him] and He is worthy to forgive.
|
Pickthal
|
And they will not heed unless Allah willeth (it). He is the fount of fear. He is the fount of Mercy.
|
Shakir
|
And they will not mind unless Allah please. He is worthy to be feared and worthy to forgive.
|
Yusufali
|
But none will keep it in remembrance except as Allah wills: He is the Lord of Righteousness, and the Lord of Forgiveness.
|