Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
In them are maidens of restrained glances, whom no human has touched before, nor jinn.
|
Pickthal
|
Therein are those of modest gaze, whom neither man nor jinni will have touched before them.
|
Shakir
|
In them shall be those who restrained their eyes; before them neither man nor jinni shall have touched them.
|
Yusufali
|
In them will be (Maidens), chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;-
|