Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Of them are some who believe in him, and of them are some who deter [others] from him; and hell suffices for a blaze!
|
Pickthal
|
And of them were (some) who believed therein and of them were (some) who turned away from it. Hell is sufficient for (their) burning.
|
Shakir
|
So of them is he who believes in him, and of them is he who turns away from him, and hell is sufficient to burn.
|
Yusufali
|
Some of them believed, and some of them averted their faces from him: And enough is Hell for a burning fire.
|