Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
From it did We create you, into it shall We return you, and from it shall We bring you forth another time.
|
Pickthal
|
Thereof We created you, and thereunto We return you, and thence We bring you forth a second time.
|
Shakir
|
From it We created you and into it We shall send you back and from it will We raise you a second time.
|
Yusufali
|
From the (earth) did We create you, and into it shall We return you, and from it shall We bring you out once again.
|