Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
He used to bid his family to [maintain] the prayer and to [pay] the zakāt, and was pleasing to his Lord.
|
Pickthal
|
He enjoined upon his people worship and almsgiving, and was acceptable in the sight of his Lord.
|
Shakir
|
And he enjoined on his family prayer and almsgiving, and was one in whom his Lord was well pleased.
|
Yusufali
|
He used to enjoin on his people Prayer and Charity, and he was most acceptable in the sight of his Lord.
|