Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Look! To Allah indeed belongs whatever is in the heavens and the earth. Look! Allah’s promise is indeed true; but most of them do not know.
|
Pickthal
|
Lo! verily all that is in the heavens and the earth is Allah's. Lo! verily Allah's promise is true. But most of them know not.
|
Shakir
|
Now surely Allah's is what is in the heavens and the earth; now surely Allah's promise is true, but most of them do not know.
|
Yusufali
|
Is it not (the case) that to Allah belongeth whatever is in the heavens and on earth? Is it not (the case) that Allah's promise is assuredly true? Yet most of them understand not.
|