Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
But they fragmented their religion among themselves, each party exulting in what it had.
|
Pickthal
|
But they (mankind) have broken their religion among them into sects, each group rejoicing in its tenets.
|
Shakir
|
But they cut off their religion among themselves into sects, each part rejoicing in that which is with them.
|
Yusufali
|
But people have cut off their affair (of unity), between them, into sects: each party rejoices in that which is with itself.
|