Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Then it will be said to those who were wrongdoers, ‘Taste the everlasting punishment. Shall you be requited except for what you used to earn?’
|
Pickthal
|
Then will it be said unto those who dealt unjustly Taste the torment of eternity. Are ye requited aught save what ye used to earn?
|
Shakir
|
Then it shall be said to those who were unjust: Taste abiding chastisement; you are not requited except for what you earned.
|
Yusufali
|
"At length will be said to the wrong-doers: 'Taste ye the enduring punishment! ye get but the recompense of what ye earned!'"
|