Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Indeed we hope our Lord will forgive us our iniquities for being the first to believe.’
|
Pickthal
|
Lo! we ardently hope that our Lord will forgive us our sins because we are the first of the believers.
|
Shakir
|
Surely we hope that our Lord will forgive us our wrongs because we are the first of the believers.
|
Yusufali
|
"Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers!"
|