Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Then their cry, when Our punishment overtook them, was only that they said, ‘We have indeed been wrongdoers!’
|
Pickthal
|
No plea had they, when Our terror came unto them, save that they said: Lo! We were wrong-doers.
|
Shakir
|
Yet their cry, when Our punishment came to them, was nothing but that they said: Surely we were unjust.
|
Yusufali
|
When (thus) Our punishment took them, no cry did they utter but this: "Indeed we did wrong."
|