Sura 68 Aya 49

TranslatorTranslation
Ali Quli Qara'i Had it not been for a blessing that came to his rescue from his Lord, he would surely have been cast on a bare shore while he were blameworthy.
Pickthal Had it not been that favour from his Lord had reached him he surely had been cast into the wilderness while he was reprobate.
Shakir Were it not that favor from his Lord had overtaken him, he would certainly have been cast down upon the naked Found while he was blamed.
Yusufali Had not Grace from his Lord reached him, he would indeed have been cast off on the naked shore, in disgrace.