Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Rather it is [present as] manifest signs in the breasts of those who have been given knowledge, and none contests Our signs except wrongdoers.
|
Pickthal
|
But it is clear revelations in the hearts of those who have been given knowledge, and none deny Our revelations save wrong-doers.
|
Shakir
|
Nay! these are clear communications in the breasts of those who are granted knowledge; and none deny Our communications except the unjust.
|
Yusufali
|
Nay, here are Signs self-evident in the hearts of those endowed with knowledge: and none but the unjust reject Our Signs.
|