Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
They say, ‘What, when we have become bones and dust, shall we really be raised in a new creation?’
|
Pickthal
|
And they say: When we are bones and fragments, shall we forsooth, be raised up as a new creation?
|
Shakir
|
And they say: What! when we shall have become bones and decayed particles, shall we then certainly be raised up, being a new creation?
|
Yusufali
|
They say: "What! when we are reduced to bones and dust, should we really be raised up (to be) a new creation?"
|