Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Have they not regarded that whatever thing Allah has created casts its shadow to the right and to the left, prostrating to Allah in utter humility?
|
Pickthal
|
Have they not observed all things that Allah hath created, how their shadows incline to the right and to the left, making prostration unto Allah, and they are lowly?
|
Shakir
|
Do they not consider every thing that Allah has created? Its (very) shadows return from right and left, making obeisance to Allah while they are in utter abasement.
|
Yusufali
|
Do they not look at Allah's creation, (even) among (inanimate) things,- How their (very) shadows turn round, from the right and the left, prostrating themselves to Allah, and that in the humblest manner?
|