Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Certainly We have sent down manifest signs, and Allah guides whomever He wishes to a straight path.
|
Pickthal
|
Verily We have sent down revelations and explained them. Allah guideth whom He will unto a straight path.
|
Shakir
|
Certainly We have revealed clear communications, and Allah guides whom He pleases to the right way.
|
Yusufali
|
We have indeed sent down signs that make things manifest: and Allah guides whom He wills to a way that is straight.
|