Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
that He may reward those who have faith and do righteous deeds out of His grace. Indeed He does not like the faithless.
|
Pickthal
|
That He may reward out of His bounty those who believe and do good works. Lo! He loveth not the disbelievers (in His guidance).
|
Shakir
|
That He may reward those who believe and do good out of His grace; surely He does not love the unbelievers.
|
Yusufali
|
That He may reward those who believe and work righteous deeds, out of his Bounty. For He loves not those who reject Faith.
|