Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
The two of them said, ‘Our Lord! We are indeed afraid that he will forestall us or will overstep the bounds.’
|
Pickthal
|
They said: Our Lord! Lo! we fear that he may be beforehand with us or that he may play the tyrant.
|
Shakir
|
Both said: O our Lord! Surely we fear that he may hasten to do evil to us or that he may become inordinate.
|
Yusufali
|
They (Moses and Aaron) said: "Our Lord! We fear lest he hasten with insolence against us, or lest he transgress all bounds."
|