Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Have you not regarded those who were given a share of the Book, who purchase error and desire that you [too] should lose the way?
|
Pickthal
|
Seest thou not those unto whom a portion of the Scripture hath been given, how they purchase error, and seek to make you (Muslims) err from the right way?
|
Shakir
|
Have you not considered those to whom a portion of the Book has been given? They buy error and desire that you should go astray from the way.
|
Yusufali
|
Hast thou not turned Thy vision to those who were given a portion of the Book? they traffic in error, and wish that ye should lose the right path.
|