Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
We did not give them any scriptures that they might have studied, nor did We send them any warner before you.
|
Pickthal
|
And We have given them no scriptures which they study, nor sent We unto them, before thee, any warner.
|
Shakir
|
And We have not given them any books which they read, nor did We send to them before you a warner.
|
Yusufali
|
But We had not given them Books which they could study, nor sent messengers to them before thee as Warners.
|