Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Have they taken intercessors besides Allah? Say, ‘What! Even though they have no control over anything and cannot apply reason?!’
|
Pickthal
|
Or choose they intercessors other than Allah? Say: What! Even though they have power over nothing and have no intelligence?
|
Shakir
|
Or have they taken intercessors besides Allah? Say: what! even though they did not ever have control over anything, nor do they understand.
|
Yusufali
|
What! Do they take for intercessors others besides Allah? Say: "Even if they have no power whatever and no intelligence?"
|