Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
The blame lies only upon those who wrong the people and commit aggression in the land unduly. For such there is a painful punishment.
|
Pickthal
|
The way (of blame) is only against those who oppress mankind, and wrongfully rebel in the earth. For such there is a painful doom.
|
Shakir
|
The way (to blame) is only against those who oppress men and revolt in the earth unjustly; these shall have a painful punishment.
|
Yusufali
|
The blame is only against those who oppress men and wrong-doing and insolently transgress beyond bounds through the land, defying right and justice: for such there will be a penalty grievous.
|