Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
When he said to his father, ‘Father! Why do you worship that which neither hears nor sees, and is of no avail to you in any way?
|
Pickthal
|
When he said unto his father: O my father! Why worshippest thou that which heareth not nor seeth, nor can in aught avail thee?
|
Shakir
|
When he said to his father; O my father! why do you worship what neither hears nor sees, nor does it avail you in the least:
|
Yusufali
|
Behold, he said to his father: "O my father! why worship that which heareth not and seeth not, and can profit thee nothing?
|