Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
When they see you they just take you in derision: ‘Is this the one whom Allah has sent as an apostle!?
|
Pickthal
|
And when they see thee (O Muhammad) they treat thee only as a jest (saying): Is this he whom Allah sendeth as a messenger?
|
Shakir
|
And when they see you, they do not take you for aught but a mockery: Is this he whom Allah has raised to be an messenger?
|
Yusufali
|
When they see thee, they treat thee no otherwise than in mockery: "Is this the one whom Allah has sent as a messenger?"
|