Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Certainly We have paraphrased [the principles of guidance] in this Qur’ān so that they may take admonition, but it increases them only in aversion.
|
Pickthal
|
We verily have displayed (Our warnings) in this Qur'an that they may take heed, but it increaseth them in naught save aversion.
|
Shakir
|
And certainly We have repeated (warnings) in this Quran that they may be mindful, but it does not add save to their aversion.
|
Yusufali
|
We have explained (things) in various (ways) in this Qur'an, in order that they may receive admonition, but it only increases their flight (from the Truth)!
|