Translator | Translation |
Ali Quli Qara'i
|
Indeed he has [a station of] nearness with Us and a good destination.
|
Pickthal
|
And lo! he hath favour with Us, and a happy journey's end.
|
Shakir
|
And most surely he had a nearness to Us and an excellent resort.
|
Yusufali
|
And he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of (Final) Return.
|